Japan Stories Logo

Paysage printanier

Maaya Wakasugi

Le 9 avril 2023

photo

Je suis allé à Londres il y a quelques jours. Cela faisait cinq ans que je ne m’y étais pas rendu. Au coin d’une rue, j’ai croisé un cerisier dont les fleurs épanouies avaient l’air de me lancer un sourire. 
Comme vous le savez, les cerisiers ont une place toute particulière dans le cœur des Japonais. Ils sont évoqués dans les anthologies de poésies japonaises comme le Man’yoshu ou le Kokin wakashu.

photo

Je me suis rappelé un waka (poésie japonaise, note de la traductrice) de Ki no Tsurayuki, poète et compilateur du Kokinwakashu, que j’aime beaucoup.  

« Le vent qui disperse les fleurs de cerisier a laissé en souvenir ces vagues qui s'élèvent dans un ciel pourtant sans eau » traduction de Michel Vieillard-Baron

Ce poème illustre les pétales de fleurs de cerisiers, emportés par le vent, qui dansent dans le ciel et les comparent à une vague qui s’élève dans l’océan. On y lit la splendeur des fleurs de cerisier et le tapis formé au sol par leurs pétales. Enfant, je n’y prêtais pas attention mais avec l’âge, je deviens plus sensible à cette beauté. 

Un autre souvenir m’est revenu. J’étais étudiant quand je me suis rendu à une exposition d’ikebana. J’avais demandé à l’artiste quelles fleurs elle aimait, ce à quoi elle m’avait répondu : « Ce qui est beau, c’est l’allure d’une fleur qui se fane. » Cela m’avait percuté. 
Tous les ans durant le printemps, le thème de mon travail est le cerisier. Les fleurs sont pleinement écloses dans mon atelier. Le hanami est spectaculaire quelle que soit l’époque. 

photo

Texte original

「春の風景」

先日、5年ぶりにロンドンに出掛けてきました。
道端でちょうど笑顔満開に咲いている桜と目が合いました。
ご存知の通り、古今和歌集や万葉集などでも詠まれているほど、古くから日本で愛され続けている花です。

大好きな紀貫之の和歌を思い出しました。
「桜花散りぬる風の名残には水なき空に波ぞたちける」

風に舞い散る桜の花びらが、あたかも大空に波が立っているように見えると、詠まれた歌です。桜の散り際の美しさ、桜の花びらの絨毯。小さい頃は花が散る姿には全然興味がなかったのですが、歳を重ねるとその美しさに惹かれている自分がいます。

大学時代、個展会場に花を生けている女性に、「どんな花が好きですか?」と質問した際、「枯れゆく花の姿が美しいんだよ」と返答されたことが凄く記憶に残っており、そのことも思い出しました。

そして、この時期のアトリエのお題も毎年「桜」です。
教室に飾る参加者さんたちの桜も満開。いつの時代も花見は最高ですね。

Afficher plus

Maaya Wakasugi

Artiste calligraphe

Né en 1977 à Okayama, Japon. Vit à Bordeaux. Maaya Wakasugi naît en 1977, dans la province de Okayama. À 6 ans il commence la calligraphie, à 17 ans il réalise sa première exposition. Diplômé, en 2001, de la prestigieuse Faculté des Lettres DAITO BUNKA, il développe un style personnel axé sur les motifs dits «caractères anciens». Puis, son choix de motifs qu'il libère du style classique, ainsi que la qualité de son expression artistique, lui apportent une notoriété au Japon autant qu'à l'étranger - expositions à NY ART EXPO (New York), à NEXT STEP BIENNALE (Paris), réalisation d'une performance au MoMA. En janvier 2017 il calligraphie le titre «Onna Jōshu Naotora» de la nouvelle fiction historique de la chaîne de Télévision nationale NHK. En 2018 il est “l'Artiste invité de l'été” par la municipalité d'Andernos-les-Bain. En 2019 il est choisi pour calligraphier le nom de la nouvelle ère japonaise "REIWA" sur le site officiel de Yahoo!JAPAN. Depuis trois ans il forme à la calligraphie des adultes de la PHILOMATHIQUE de Bordeaux, ainsi que des primaires et collégiens de la région, lors d'ateliers dont le plus récent a eu lieu à l'Institut DON BOSCO de Gradignan.